Janáčkovy opery v překladech Maxe Broda
Popis
Kritické ocenění překladatelských postupů Maxe Broda, který vhodně tlumočil osobitý Janáčkův jazyk.Autorka rozebírá Brodovu překladatelskou práci z hlediska problematiky převodu operního díla do jiného jazykového a kulturního kontextu.
Vlastní jádro studie tvoří podrobná analýza překladatelských postupů opírající se o aktuální poznatky současné translatologie.
Zkoumány jsou především překlady oper Její pastorkyňa a Příhody lišky Bystroušky, dva protipóly, na nichž lze ukázat kvality i rozpory Brodovy překladatelské práce.
Formát A5, pevná vazba, 196 stran
Dotaz na dostupnost
Chci být informován, až bude produkt skladem