Mariken de Nimègue
Chci být informován, až bude produkt skladem
Popis
The
Bohuslav Martinů Complete Edition I/1/4 (BMCE)
editor Pavel Žůrek
libreto
Henri Ghéon
zpěvní text: francouzština
dosud nepublikovaná první verze opery ve francouzštině
značně odlišná od druhé, definitivní verze díla v češtině
předmluva (a/č) ke komplikované genezi první verze opery a kritická zpráva (a/č) editora
Jednoaktovou operu Mariken de Nimègue na námět středověkého holandského mariánského miráklu zkomponoval Bohuslav Martinů během svého pobytu v Paříži v roce 1933 na francouzský text Henriho Ghéona. Jde o dosud nikdy nepublikovanou a neprovedenou první verzi opery. Roku 1934 vznikla druhá, definitivní verze, kterou Martinů zařadil do operního cyklu v českém jazyce Hry o Marii H 236. Důvodem úpravy byla nutnost přizpůsobit hudbu českému překladu libreta od Viléma Závady. První verze Mariken z Nimègue se od české verze odlišuje do značné míry orchestrací, zhudebněním francouzského textu a rozsáhlým původním hudebním materiálem, který Martinů v druhé verzi již nepoužil.
Předmluva k dílu sleduje komplikovanou genezi a osud první verze opery, včetně peripetií skladatele v hledání vhodného libretisty, jímž měl být původně český básník Vítězslav Nezval (kompletní skica Nezvalova libreta publikována v části Dokumenty). Vybraná faksimile autografní partitury a klavírního výtahu dokumentují skladatelovy škrty a komplikovaná místa edice. Veškeré shromážděné notové i textové prameny relevantní pro edici včetně jejich vyhodnocení přibližuje Kritická zpráva.
Dotaz na dostupnost
Chci být informován, až bude produkt skladem